Recent Blog Posts



All Recent Posts

Finding things to do during the day

It's been a while since I posted something on John Finds A Job. At the time, I had a job. Granted, it wasn't the job I wanted, not a job that paid much (though 20 percent off everything in the store and all the coffee you could drink was nice). Since my last posting, I quit working at Whole Earth Center in anticipation of going to South Korea.

Well, that didn't happen. And, once that didn't happen, I tried to go back to Whole Earth Center, you know, for all that free coffee. But, Whole Earth Center didn't take me back. And unemployment didn't take me back, either. Thank God for male modeling.

Last week, I had my inaugural turn as a male model, playing a nurse for a medical equipment company. I must thank my friend M. for his recommendation of me to be said nurse. $250 for a day's work? Yes, please. If only we could keep this going. Do you have a watch you would like me to model? Some gloves? Do you like my hands? "They are exquisite."

The day before, I worked a farmer's market in Seaside Park. Is it "farmer's" or "farmers"? We actually used to have conversations regarding such things when I was an editor with Packet Publications. Sometimes, AP style said one thing, other times another. Finicky bastards. I miss editing.

At this point, I am committed to going back to South Korea. Korea Three-point-oh, I am now officially calling it. Busan? Daegu? Doesn't really matter if I have never been to any of these cities and the new recruiter says a Korean city is a Korean city is a Korean city anyway. Is he right? Who knows.

The grass is always greener, etc. etc. When you have to wake up every weekday at 5 a.m., 6 a.m., whatever, you might think how wonderful it would be to be able to sleep as late as you want. Sure, it's nice, but when it happens pretty much every day because you have nowhere to go, it gets old. And then, once you're awake you wonder, "what do I do today?" There are plenty of things you can do, but you have to actually do them. Some personalities will think, "oh boy! I have all this free time! What will I do TODAY!?" But those people usually say these things with crazy bulged eyes. I am not one of those. I would like to be, maybe minus the crazy, would like to take every moment as the gift it is and squeeze all the fucking juice from it, but that just does not happen all the time.

So, we try to find things to do during the day. Like visit the State Museum of New Jersey in Trenton. I went there today with low expectations. Unfortunately, they were not exceeded. Though Mel Leipzig is a fantastic artist. It's free admission there, so if you're around, I recommend it for that alone.

—John Dunphy

Korean Verb Endings

 

Okay, so my Korean vocabulary has not been expanding as fast as I'd like. Nonetheless, I have learned a few grammatical endings that are quite useful I'd like to share.
I'll start by pointing out that 실� � sille ("shee-leh") is a noun meaning rude or a rude act. Then there's 미안 mian ("mee-awn") meaning regret or regrettable.
하다 hada is a very common ending. My phone's dictionary claims it's simply "be, do", but it's used to turn nouns into verbs.
ㅂ니다 b-nida is a ending added to verbs and means "am doing, being". So, 실� �합니다 sille-hap-nida (though pronounced "실� �니다" "shee-lem-nee-dah") is roughly "I'm being rude" or "You're being rude" (East Asian languages like to drop the subject from the sentences) and is used along the lines of "excuse me" in English when trying to get past or around someone.
While 미안합니다 mian-hab-nida (pronounced "미안함니다" "mee-an-ham-nee-dah") would then go along the lines of "I'm sorry".
There are many other verb endings I haven't fully memorised yet, like for "let's", "not", "don't", "is it?", and many more...
의 ui ("uh-ee") is quite analogous to [-'s] or "of". So 나 na means "I", while 나의 naui means "my" or "mine".
An interesting one is 는 neun "nuhn". It can be used at the end of the subject and followed by an object to mean "is", like my dictionary uses the example of "그는 교사이다" (geu-neun gyo-sa-i-da) "He is a teacher". 그 geu being he and 교사 gyo-sa is a teacher. The 이다 i-da, according to my phone dictionary, is "be; come; make; be". It's annoying how unspecific it can be at times. Anyway, I guess I'd translate "그는 교사이다" strictly as "he is teacher being".
The second entry in my phone dictionary for 는 neun defines it simply as "-ing". So, apparently it's used as a verb ending for the present progressive (e.g. "I am running" versus "I run"). This then gives a new light to how it's used on nouns: suggesting that "그는" could be thought as "he-ing" or "he being". This then suggests that "나는 �� 생" (na-neun seunsaeng) would translate roughly as "I am a teacher" and Koreans should understand it.
I've also been looking a little at some Korean cuss words. It's interesting what little things the Koreans don't understand about the West. I've got elementary kids who'll say "shit" or give each other the finger. However, Koreans, including my director, are under the impression that "fuck" literally is the raised middle finger. Uh, no, "fuck" actually translates as 성교 seonggyo "sexual intercourse", with its derived 성교하다 "to have sex with". Yeah, Koreans never bothered to check the definition of "fuck", they just assume that because movie characters usually say "fuck off/you" with the finger that the two are fully equivalent.
A more proper translation of "fuck" should in fact be 씹하다 ssip-hada. 씹 ssip is "cunt/pussy", so you can imagine what you get by adding "to do". But again, no one bothers to look up these translations...

Random pictures, part i-sib-o (25)

There's always something worthy of picture-taking around Seoul, even if there isn't necessarily a full post behind it. Enjoy!



Holy holey building, Batman! The Take Urban building right next to the Sinnonhyeong station. A fun place to experiment with wide-angle lenses if you have them (I don't) or perspectives.



The Yanghwa waterfall - an artificial waterfall in Seoul; no, that's not the waterfall; yes the rainbow is real, not Photoshopped.



After many attempts to get close-up to this guy, I finally snapped a couple pictures that finally got close AND in-focus. Near Daehwa Park in western Seoul.



Some interesting public art - and some fun shadows from it. In a park near Daehwa station.



Not all places offer a variety of flowers along the bus stop. Seen near Daehwa station.



A slide out the school, down to the ground floor - pretty cool. Seen in Apgujeong, near Dosan Park.



Yet another advertisement that's been popping up around my area - hmm... Personally, neither picture is completely unattractive... but that's just me.



Some excellent graffiti - and surprisingly vivid colors. Seen around Ttukseom station.



What you see in this tree might be a good Rorschach test for you.



The world, perhaps, as a cube? A nice example of public art, seen near a park in Seoul.



Sometimes, when life gets to be too much... Flowers do the trick. Seen in Dosan Park (Apgujeong).



Subway station FAIL - there's a two-person-wide gap to the left of the leftmost turnstile. Don't try anything - the subway guy is usually standing nearby.

Creative Commons License © Chris Backe - 2009

 

Gimme some suga!


I originally thought this stuff was bamboo, and had worked out my intro to this post before I even tasted it. I wanted to mention the fact that some species of bamboo can grow up to 18 inches per day, and that by tensile strength, bamboo is in fact stronger than steel. I even wanted to say how I someday hope to own a light green short sleeve shirt with a dark green bamboo pattern coming down it in vertical stripes.

Turns out, however, that I was wrong. These long green shoots are actually (and probably obviously) sugarcane. The cane had been stripped and was being made into a cold drink on a pierside on Cat Ba Island in Halong Bay. The vendor fed each stalk into a motorised mangle one-by-one, collected the liquid in a jug underneath then mixed it with crushed ice in a tall glass.

The result was a white, cloudy drink with a light, sweet, refreshing taste. My realisation that this stuff would go great with rum was only slightly before I realised they were basically one and the same.

K-bloggers and writers of Korea, unite!

If you are a fellow K-blogger or writer about Korea, a number of the biggest K-bloggers are inviting you to a new community for K-bloggers and writers. Any and all welcome, whether you started your first blog last week or are still tinkering with the finer points of Wordpress.

Check out the Facebook group as the central hub for the time being.

EDIT 11:32PM September 8, 2009 - The event has been created in Facebook - this Sunday the 13th, 2pm - be there or be square :) We'll be meeting in the courtyard behind Tomatillo in Jongno, Jonggak Station, exit 6.

Creative Commons License © Chris Backe - 2009

Busan Update- The best things in life are free...Falling in love all over again......

Busan, 7/9/09.Wow, three months whizzed by since I last wrote anything. Why is that, you may ask? Well to be honest, despite having been up to Seoul for my week's holiday at the end of July, I've not done anything of any real note, aside from work and the usual Haeundae/Gwangali weekend mix-up......as fun as it is, it's not been worthy of an entry!Life is nice here in September. It is a little coo...

Knowledge is knowing that a tomato is a fruit. Wisdom is knowing not to put it in a fruit salad.

Busan Update- The best things in life are free...Falling in love all over again......

Busan, 7/9/09.Wow, three months whizzed by since I last wrote anything. Why is that, you may ask? Well to be honest, despite having been up to Seoul for my week's holiday at the end of July, I've not done anything of any real note, aside from work and the usual Haeundae/Gwangali weekend mix-up......as fun as it is, it's not been worthy of an entry!Life is nice here in September. It is a little coo...

Busan Update- The best things in life are free...Falling in love all over again...

Busan, 7/9/09.Wow, three months whizzed by since I last wrote anything. Why is that, you may ask? Well to be honest, despite having been up to Seoul for my week's holiday at the end of July, I've not done anything of any real note, aside from work and the usual Haeundae/Gwangali weekend mix-up......as fun as it is, it's not been worthy of an entry!Life is nice here in September. It is a little coo...

Korean Photoshop Disaster #2: Somewhat Less than a Woman (Updated)


Yun In-yeong Yongpyong Peak Island Advertisement Photoshop

Photoshopped advertisements are a pervasive feature of modern life of course, but it’s surprisingly rare to find their originals online (or at least close equivalents). Perhaps that’s all the better to hide advertisers’ mistakes though, as a single glance reveals that Yu In-yeong (유인영) looks much more appealing unaltered than in the advertisement on the left. A “disaster” in the sense that YongPyong Resort’s advertising budget might have been better spent then?

To be fair, the advertisement may have looked more rather better in August the 5th’s MetroSeoul itself: strangely, its website only provides rather garishly-colored versions of what goes in the print editions. And although In-yeong’s elongated neck is what first drew my attention to the advertisement’s photoshopping in the first place, it turns out that its rather long in real life too. But naturally I soon noticed her rather sculpted-looking breasts also, followed by her over-defined face, her thin right arm, and finally the absence of her navel. It took the photo above-right though, for me to realize what had been done to her waist.

kim-ah-jung-hips-body-languageGranted, she’s in a slightly different stance in the photo, and her finger resting in her shorts makes a big difference to its greater appeal (people tend to subconsciously point to what’s on their minds, which is why models tend to pose with their hands on their waists). But this begs the question of if the photoshopping in the advertisement was really necessary in the first place, as I seriously doubt that many busy commuters would have had either the time or the inclination to have paid much attention to the space between her breasts and her crotch. This may well explain why that area is covered by text in the advertisement then, but in the process of also removing the “kinks” on her side, the advertisers went overboard and removed all definition from her front too, which for all the exaggeration of her breasts, ironically leaves the rest of In-yeong’s body looking somewhat like a cardboard cutout. Contrast this to her more curvaceous figure in the photo, which the unlike the advertisement prompts many second (and third, and fourth…) glances by heterosexual men.

(As a side issue, some time in the near future it will be interesting – and yes certainly, also rather pleasant – to investigate the ways in which swimming resorts and so on are advertised in Korea. As one might expect, the vast majority use women’s bodies to do so, but I vaguely recall that at least one commercial this summer featured buff men and women mutually checking out each other’s bodies, and I’d be grateful if readers could pass on the name of the resort if they know. Regardless though, in hindsight that this should be exceptional is really rather strange given that half of the customers at resorts would be female, and besides which I seriously doubt that they are quite the “meat markets” that they’re portrayed as considering their popularity with children and families)

Unfortunately the logic behind those excessive changes made in the advertisement is likely to remain a mystery, but personally I would perhaps have chosen to move the text up and right a little, killing two birds with one stone (I’m not so naive as to pretend that some people wouldn’t be put off by the kinks). I accept that that may have necessitated big design changes though.

Faith Hill Redbook Cover July 2007 Photoshop( Source: Hany Farid )

In the meantime, for anyone further interested in the subject then I recommend here for more on the photoshopping done on magazine covers, here and here for a guide to the differences between the original image of Faith Hill and the July 2007 cover of Redbook above, and finally here for a potted guide to many famous historical cases of photo manipulation.

Update, September 10: Following up on my plans to research the ways in which swimming resorts are advertised, Commenter Zhi Zhi drew my attention to the following commercial for California Beach, part of GyeongjuWorld. Note the last few seconds especially:

Such commercials are par for the course in Japan of course, but lest that give any overseas-based readers the wrong impression, I should point out that it’s probably the most blatant case of sexual objectification I’ve ever seen in a Korean commercial. One small redeeming factor it has though, is that it also features men literally performing for a female sexual gaze (although of course objectification of men is also problematic), but unfortunately that is not quite the message one gets by visiting California Beach’s website:

Swimming Resort Sexualized Advertisement California Beach

(For all posts in the “Korean Photoshop Disasters” series, see here)

Share

Posted in Korean Advertisements, Korean Women's Body Images, Photoshop Disasters Tagged: California Beach, Faith Hill, 포토샵, 유인영, 캘리포니아비치, Photoshop, Redbook, Yu In-yeong
  

 

Pages

Subscribe to Koreabridge MegaBlog Feed