Damned Tourists *hmph*

Here's an English shijo poems I wrote over the weekend:

Teahouse in Nampodong, B-boy group outside raging tunes
Young to old, we take our photos, turn to traditional ways
Work, shopping, tired to the teahouse, we are all tourists here.
.
I wrote it last Saturday. I went to a Nampo teahouse (green sign 3F), to mark my midterm exams and outside, infront of the Krispy Kreme Doughnut shop, they had a b-boy group (Korean for a group of boy dancers) and several famous singers. I think it was a promotion for the BeanPole Clothing brand as that store was right across from the doughnut shop.

 Heres another I wrote a few hours earlier:

What we write or tell the young ones can only last for so long
Through our lives we work and play, slaves to a moments sensation
Take lovely pictures while ye may; we are all tourists here.

The Korean for the English shijo is as follows:

잚을 이들에게 말하거나 쓴것을 그 한게가 있다
우리는 인생을 통해 일하고 즐깁니다 한 순가의 욕망의 노예가
아름다운 사진을 가능한 찍어보세요 우리는 모두 관광객 입니다.

Translation above by Sung-Yirahn 성이란. Typing by myself so any typos are mine --MWT.
.............
먹을수있는한 김밥을 드새요, 우리는 모두 관광객 입니다.
(Eat kimbap while ye may, we are all tourists here).

A decent substitute for the last line in the English could be:
Eat delicious hamburgers while ye may; we are all tourists here.
(먹을수있는한 맛있는 함버거드새요, 우리는 모두 관광객 입니다).
That last line with hamburgers makes me laugh, especially as I love Thomas Grill in Daeyeon/Kyungsung.

Living in Busan for 8 years I have had alot of time to reflect on what it means to be a long time resident here, versus my being a foreigner, always learning but never to become a true native Korean (caucasian face and race aside). I began to reflect on what it means then, to be a tourist. I realized that I am forever to be a kind of tourist here. But in essence, aren't we all tourists...

I had that final line buzzing in my head for the past 3 months now: Take your pictures while ye may, we are all tourists here. A modern day Carpe Diem kind of thing. In the 2nd poem I changed it to "lovely" to match a common traditional shijo form of 15,15,14 syllables.
Welcome, tourists all, to my blog. MWT.

About the Author

Matthew William Thivierge has abandoned his PhD studies in Shakespeare and is now currently almost half-way through becoming a tea-master (Japanese,Korean & Chinese tea ceremony). He is a part time Ninjologist with some Jagaek studies (Korean 'ninja') and on occasion views the carrying on of pirates from his balcony mounted telescope.

Blogs
About Tea Busan  *   Mr.T's Chanoyu てさん 茶の湯   *  East Sea Scrolls  *  East Orient Steampunk Society