To my wonderful veteran expat readers - 'Life in Korea' posts are aimed at the newer expats among us. Think of these as the Idiot's Guide to Life in Korea - helpful for some, and a review for others. Please feel free to contribute what you know in the comments!
This part has been vetted by multiple Korean adult students - something I probably should've done with the other two parts. If something managed to slip through, make a note of it in the comments :)
UPDATE x 2 - 7 September 2009 10:08pm - HT's given where HT's are earned, and some more corrections made. Thanks for your kind contributions asadalthought and Gomunshin Girl - your turn to blog about learning Korean - especially you GG! :) As usual, check the comments for more.
Presenting the last part - and more Korean words to add to your Korean vocabulary. Check out part 1 here, while part 2 is over here.
The expressions
33 in the first post, 34 in the second one, and 33 in this one - hope you enjoyed and learned something new. There's far more to learn than three admittedly basic posts - but here's hoping you learned something you can use!
© Chris Backe - 2009
This part has been vetted by multiple Korean adult students - something I probably should've done with the other two parts. If something managed to slip through, make a note of it in the comments :)
UPDATE x 2 - 7 September 2009 10:08pm - HT's given where HT's are earned, and some more corrections made. Thanks for your kind contributions asadalthought and Gomunshin Girl - your turn to blog about learning Korean - especially you GG! :) As usual, check the comments for more.
Presenting the last part - and more Korean words to add to your Korean vocabulary. Check out part 1 here, while part 2 is over here.
The expressions
- 가자 - ga-ja - let's go, or come on (to someone with you)
- 요즘 잘 지내? yo-jeum jal ji-nae - how are you doing these days (literally, how well are you doing?) - (HT to asadalthought for the correction)
- 죽여주는데 - juk-yeo-ju-neun-de - you look great (literally, something is killing me) (caution: very sexual / flirty - consider avoiding or just use for the shock value!)
- 무슨 일 있니 - mu-seun il -iss-ni - what's the matter?
- 잠깐만요 - jam-ggan-man-yo - wait a minute, or hang on. (more polite) (HT to Gomushin Girl for the correction)
- 비켜 주세요 - bikyeo juseyo - move please!
- 정말 - jeong-mal - 'really?', or 'you're kidding'
- 별일 없지요? byeol-lil eop ji-yo - what's new?
- 나야 - na-ya - it's me
- 나도 - na -do - me too (as a response)
- 하지마세요 - ha-ji-ma-se-yo - don't do that
- 곧도착해 - god-do-chak-hae - I'll be right there, I'll arrive soon (HT to Gomushin Girl, who also suggested 이따봐요 or 이따가 도착할거에요, which means essentially the same thing)
- 잘해 - jal-hae - good luck (to a friend) (HT to Gomushin Girl for pointing that the Konglish term 'Fighting!' is closer to saying 'good luck')
- 이거 얼마에요? - i-geo eol-ma-e-yo? - how much is it? (follow with 깎아 주세요, or ggakk-a ju-se-yo, meaning 'discount, please!')
The games
- 장기 - jang-gi - Korean chess (see this Wikipedia article for more)
- 바둑 - ba-duk - Go (see this Wikipedia article for the rules)
- 족구 - jok-gu - soccer volleyball (see this ancient post)
The relationships
- 소개팅 - so-gae-ting - blind date (literally, introduction meeting)
- 주선자 - ju-seon-ja - the person who introduces guy to girl, and vice versa (AKA the matchmaker -HT to Gomushin Girl for the clarification)
- 저녁 같이 드실래요? - jeon-yeok ga-ti deu-sil-lae-yo - will you go out with me tonight?
- 남자친구 - nam-ja-chin-gu - Boyfriend (남친, or nam-chin, for short)
- 여자친구 - yeo-ja-chin-gu - Girlfriend (여친, or yeo-chin, for short)
- 사랑해요 - sa-rang-hae-yo - I love you (사랑해, or sa-rang-hae, is a little less formal)
- 바람둥이 - ba-ram-dung-i - a playboy or player, a man who is smooth with women
The 5 W's and an H
- 누구 - nu-gu- who
- 무엇 - mu-eot - what
- 언제 - eon-je - when
- 어디에 - eo-di-e - where
- 왜 - wae - why
- 어떻게 - eo-ddeo-ke - how (HT to asadalthought for the correction)
- 급행 = geub haeng - express train (lines 1 and 9, primarily)
- 지하철 = ji-ha-cheol - the subway itself
- 행 - haeng - the final destination where the train is going, usually as a suffix to the destination itself. On line 2, you might see 신도림행, where 신도림 is the station's name and 행 indicates it's the final destination.
33 in the first post, 34 in the second one, and 33 in this one - hope you enjoyed and learned something new. There's far more to learn than three admittedly basic posts - but here's hoping you learned something you can use!
© Chris Backe - 2009
Recent comments