Recent Blog Posts



All Recent Posts

Lotte Giants Baseball 2011 Schedule - Busan Awesome


http://busan.cityawesome.com

sajik stadium lotte giants opening game black and white

Sajik Baseball Stadium

This weekend, tmckee and I were fortunate enough to go to the Giants’ opening game (a 6-0 win)! I have to say that after being in a 6/7ths empty stadium for Busan I’Park‘s opening soccer game, it was a much more exciting and enjoyable atmosphere at a packed stadium for the Giants game!

If you’ve never been to a game before, or if you’re relatively new to Busan, this is definitely one of the most fun things to do in Busan. The crowd is loud, on their feet, and singing the whole time, so I HIGHLY suggest going. It’s cheap, too! Only 7,500 for an outfield or upper-deck seat. Seats in better spots are up to 25,000 or so. Beer is only 2 for a can, and – just like home – you can buy it outside on your way in, or buy it from vendors in the stadium. NOTE: if you think it’s going to be crowded, then show up early, since there aren’t assigned seats.

Oh, and if people say “whoa, that game will be sold out” like they did this past weekend for opening day, then just know that you can buy tickets from scalpers outside. Just be careful – our scalper tried to give us tickets for the wrong date. After we pointed out his “mistake,” he gave us the real tickets for a discounted price. So just be heads-up out there!

Directions to the field: Metro line 3 (brown line) to Sajik, exit 1. Go one block and turn right. You can’t miss the stadium on your left. See map, below the schedule. (some sources say to take the subway to Sports Complex, but don’t do this. Sajik is closer, and it puts you at the front of the stadium).

So here’s the 2011 Lotte Giants baseball schedule (at least of the remaining games):

Teams in the KBO (Korean Baseball Organization)
Doosan Bears (Seoul); Nexen Heroes (Seoul); LG Twins (Seoul); Hanwha Eagles (Daejeon); KIA Tigers (Gwangju); Samsung Lions (Daegu); SK Wyverns (Incheon);

NOTE: All Saturday/Sunday games are at 5pm. All weekday games are at 6:30pm. No games on Mondays. (game times could change)

the crowd at the lotte giants opening game

The crowd in full force... with plastic-bag hats.


busan.cityawesome.com

4/5-7 away vs lions
4/8-10 away vs heroes
4/12-14 HOME vs BEARS
4/15-17 away vs twins
4/19-21 away vs eagles
4/22-24 HOME vs WYVERNS
4/26-28 HOME vs TWINS
4/29-5/1 away vs tigers
5/3-5 HOME vs LIONS
5/6-8 away vs bears
5/10-12 HOME vs HEROES
5/13-15 HOME vs TIGERS
5/17-19 away vs wyverns
5/20-22 away vs twins
5/24-26 HOME vs LIONS
5/27-29 away vs tigers
5/31-6/2 HOME vs HEROES
6/3-5 HOME vs TWINS
6/7-9 away vs lions
6/10-12 HOME vs EAGLES
6/14-16 away vs wyverns
6/17-19 away vs heroes
6/21-23 HOME vs BEARS
6/24-26 away vs eagles
6/28-30 HOME vs TIGERS
7/1-3 away vs lions
7/5-7 away vs bears
7/8-10 away vs wyverns
7/12-14 HOME vs EAGLES
7/15-17 HOME vs TWINS
7/19-21 away vs bears
7/26-28 HOME vs WYVERNS
7/29-31 HOME vs BEARS
8/2-4 away vs eagles
8/5-7 HOME vs LIONS
8/9-11 HOME vs HEROES
8/12-14 away vs twins
8/16-18 away vs tigers
8/19-21 HOME vs WYVERNS
8/23-25 HOME vs TIGERS
8/26-28 away vs heroes
8/30 HOME vs HEROES
8/31 away vs wyverns
9/1 HOME vs EAGLES
9/2 away vs twins
9/3 away vs bears
9/4 HOME vs LIONS
9/5 (Monday) HOME vs EAGLES
9/7 HOME vs TWINS

busan.cityawesome.com



View BUSAN! AWESOME! in a larger map

 

 

A brief history of tea...

I happened upon a rather detailed history of tea, on a website for men's clothing nonetheless!
Most informative indeed. Do check out:
Andy Gilchrist on tea.

About the Author

Matthew William Thivierge has abandoned his PhD studies in Shakespeare and is now currently almost half-way through becoming a tea-master (Japanese,Korean & Chinese tea ceremony). He is a part time Ninjologist with some Jagaek studies (Korean 'ninja') and on occasion views the carrying on of pirates from his balcony mounted telescope.

Blogs
About Tea Busan  *   Mr.T's Chanoyu てさん 茶の湯   *  East Sea Scrolls  *  East Orient Steampunk Society

War Memorial of Korea

I recently visited the War Memorial of Korea. It was sort of a spur of the moment type thing. I was on the subway and approaching the Yongsan stop and suddenly decided I'd give it a looksy...and am I sure glad that I did.

The museum really helped put into perspective what it was like to live in post-war Korea. It baffles me to think that the war took place just 60 years ago and then to see where this country is today. There are few visible signs of the horrifying event in their history, yet many of the Koreans I interact with on a daily basis were alive to experience it.

Names of soldiers and police officers that died during the Korean and Vietnam Wars.

Inside the museum, a dark cave-like room depicts common scenes throughout and after the Korean War.

The memorial and museum are located on the old site of the Army Headquarters.

Many planes on display are available for inside exploration.

Some parts made me feel uncomfortable such as being near these killing machines.


There just so happened to be a wedding taking place at the nearby wedding hall.

Busan e-FM Week 3: Living with Korean Parents

About 'Open Mike in Busan'

Introduction

In the four years since I first met my future Korean parents-in-law, there have been plenty of ups and downs in our relationship. A lot of this is down to me and the cultural difference – I’m sure Koreans just see these things as normal, and of course, they don’t have the language barrier to struggle with. Well, hopefully not anyway.

The first negative experience

My first negative experience was probably before I came to Korea for the first time. My wife started stressing the importance of making a good impression with her parents, and the problem was – my future father-in-law sounded rather frightening.

He was in the police, where he actually investigated murder cases. And from the photos I saw of him, well what can I say? He certainly looked the part – he was a Korean Marine before he joined the police.

Different backgrounds

My background was a little different. I’d been President of my Students’ Union at university a few years before, and like in Korea, it’s a really serious thing in the UK, and it probably means you’re quite left-wing politically. So it sounded like one of those bad American buddy movies, you know - “He’s a right-wing ex-marine homicide cop, and he’s a left-wing political activist – who’s marrying his daughter”. Actually, if you ever saw that movie, Meet the Parents, that was pretty much my situation. If I’d been Korean, a few years earlier, we could have been throwing rocks and tear-gas at each other in the street.

But he doesn’t know about my background yet. That’s actually a serious issue – you know, the language barrier turns you into this kind of non-person here, like a blank slate, in a way you could be anyone. Even someone that agrees with them. What happens when my Korean language is good enough for him to understand how I think, and what I believe? Right now, he seems to think I’m Comedy Mike, but once the language barrier is gone, it might not seem so funny then. Sometimes language barriers can be a good thing.

Comedy Mike

There’s a story to the Comedy Mike title, but honestly, it’s not one I’m really proud of looking back. In my early days here he had a lot of advice for me – you know “this is the way we do things in Korea”. It’s like shaving. Some mornings I didn’t shave and he’d grab my face with his hand and rub it to highlight the stubble.

So after a couple of days of this I noticed he needed a shave, and I grabbed my face the way he did and then pointed to the stubble on his face. Now I’ve been in Korea much longer, I can see how that could have been hugely insulting, because it was basically saying “hey, how come there’s one rule for me, and a different one for you?” I don’t think that’s something a Korean guy would do with his future father-in-law – especially a scary one. Well anyway, when I did that, he let out a huge laugh and said “Ma-ih-keul – koh meh dee” and after that, every time he said something which I kind of didn’t really appreciate, I found some way of getting back at him in return. Most of what I said just seemed to make him laugh, and so he really began to grow on me. And maybe I stopped being so difficult.

A better father/son-in-law relationship

But in some ways I’m not sure we have a better relationship now. Sometimes he asks me when we’re going to go out for a drink alone together, or climb a mountain alone together – you know, all the things I guess his son-in-law is supposed to do with him. And it’s just really hard because of the language barrier – it’s not like we talk alone together.

I do feel sorry for him – I really mean it. I know that because his daughter has married a foreigner, he’s lost something he might otherwise have had. And the truth is, I really want to get to know him as well. So much has happened in Korea during his life, especially considering his job, that I’m sure he has a lot of interesting stories to tell.

The mother-in-law relationship

The relationship with my mother-in-law has been easier; she was always really kind. I thought we were going to have problems at first though because she’s quite a devout Buddhist and I was raised as a Catholic. I didn’t think about that so much before I came here. Fortunately I’d brought a book over from England with me – it was by the Dalai Lama. It wasn’t planned, it was just what I happened to be reading at the time. So I showed it to her and I think she was a lot happier. I told her I was open-minded – my wife’s Buddhist anyway of course, and I don’t really go to church any more.

In some ways it was easier living with her once we got over the religious differences, but in another way it wasn’t. When my wife and I lived here at first we had our own apartment, but then we moved into her mother’s place after her father had to move away to Namhae. So the experience of living in an apartment with Korean parents-in-law is so much different than living in your own place.

I know a lot of foreigners are appalled by the idea – we don’t have so much of a culture of living with parents-in-law in our own countries. We can be a lot more distant with our parents – and yes, you lose some of your privacy and freedom living with other people. But on the other hand, it can give you a much better insight into how Koreans really live, and of course, my wife’s just had a baby so her mother is absolutely invaluable to us now.

It can be unnerving though; it gets loud in the apartment sometimes. I think Busan people can have a conversation about the weather and make it sound like a huge argument. In fact – that example actually happened a couple of weeks ago.

Language

The loss of privacy which comes from living with my mother-in-law is not a positive thing, but I think that language is the biggest problem. Even though my Korean vocabulary has reached around 800 words, most of the time I can’t understand what on Earth she’s saying. But you know, it’s that Busan dialect problem – except of course, with her it’s a Busan-Namhae fusion dialect which, right now, I just don’t think I have a hope of ever understanding. That’s tough when you’re living with someone – there’s a lot of language pressure – every day.

I do understand some of what she’s saying – I think enough to be dangerous, not enough to be useful. I sort of understand bits here and there so, well, what can you do? I started saying “yes” to her when she said things, more in hope than anything else. “네, 네, 네” - see how good I am at that? That’s practice that is. But of course, it meant odd things happened sometimes. Strange food would suddenly turn up on my desk that I didn’t think I’d asked for, and once or twice she was waiting by the door looking at me saying “Are we going then?” when I didn’t realise I’d agreed to go out somewhere with her.

But then my wife told her one day “You know – he always says “네” to you just to have a quiet life – he doesn’t really understand what you’re saying.” So the secret was out, and she was a bit upset – but she got over it. And I am still talking with her, even if it’s just to say “네”.

The future of living with a Korean parent

I thought that living with my mother-in-law was just how things were going to be forever. As a foreigner, I had really mixed feelings about the responsibility, because honestly, sometimes it does feel more of a responsibility than a completely free choice. But then a few days ago I found out that she wants to retire back to Namhae, which is where she’s from. So maybe we’ll end up getting our own place again one day. It might be better, but in some ways I’ll probably miss my time living with a Korean family – it’s certainly... an interesting experience.

Links
Busan e-FM
Inside Out Busan
Koreabridge - Open Mike in Busan audio (MP3)

Air date: 2010-11-10 @ ~19:30

Busanmike.blogspot.com
 
Twitter:  @BusanMike
YouTube: /BusanMikeVideo
Flickr:  /busanmike
 

Homefront’s Ironic Salesman

Aidan Foster-Carter has a career in consulting awaiting him once he gives up on truth. He should have just penned a cooing paean to Homefront. The only act more illuminating of the human predicament than making Homefront is an earnest rant that will probably sell more games than dissuade – assuming anyone reads it.

Speaking of China, my initial hunch turns out to be correct. If you’re going to play paranoid invasion games, then Beijing would make a less ludicrously implausible foe. Sure enough, that was the original casting. The gaming website Kotaku gave the game away in a revealing article on January 13, 2011. Why the switch? As Kotaku’s paradoxical headline put it: “China Is Both Too Scary and Not Scary Enough To Be Video Game Villains.”[9] More precisely, Homefront needed a scary enemy, a nation that gamers could believe would be capable of invading the United States in a decade or so. Russians? No, too 80s. Chinese? The Chinese seemed like good candidates for this and were initially going to be the … villains. Except [as a THQ executive put it]: “China is like America’s factory …Everything you buy is made in China. It’s all friendly. Everything’s made there, from games, to every toy to everything. So they’re not that scary.”

Well, there’s also the other problem with our un-scary friends across the Pacific. They may not be the kind of guys to laugh off some fun American video game about the Chinese invading and oppressing the U.S. of A. [The THQ executive] recalls getting a word of caution from some of the personnel at his company. “The guys in our Chinese office said: Did you know that everybody on the exec team will be banned from coming into China for the rest of your lives? They were afraid the ministry of culture was going to wipe us out.”

So North Korea it is—and not only for Homefront. Exactly the same has happened with the remake of Red Dawn—only belatedly, and much more expensively. This was filmed in 2009 already, with the PRC replacing the former USSR as the dastardly invaders repelled by mid-Western farm kids. But then somebody got cold feet about how Beijing might react:

As result, the filmmakers now are digitally erasing Chinese flags and military symbols from Red Dawn, substituting dialogue and altering the film to depict much of the invading force as being from North Korea, an isolated country where American media companies have no dollars at stake.[10]

North Korea makes an easy villain, but that’s no excuse. Everything about Homefront sticks in my craw, especially when they have the nerve to claim plausibility for such utter rubbish.

How ironic, that, in a country that boasts of its commercial prowess and freedom of expression as ideological weapons against a Chinese foe it doesn’t understand, Americans shrink from offending Chinese censors! This “Interview with a Central Party Official about Food Shortages in North Korea” is almost as entertaining. I’ve already mocked Homefront. It’s a fitting tribute to American capitalism – that might just prompt a few anemic kids to go east. The game’s shortcomings pale beside the actual security policies of a government trapped in its own newspeak. The game shouldn’t be ridiculed, but rather extolled for the artifact of one company’s mockery of American society’s loving adoration of its own ignorance it truly is.

Powered by ScribeFire.


Filed under: Korea, Military, Movies/Media, USA Tagged: aidan foster-carter, china, dprk, homefront

29 Things You Probably Didn’t Know About Chris in South Korea

In honor of my 29th birthday, which I celebrated on March 29th, I thought I’d mix things up and present some things I’ve never shared with my wonderful readers:

1. Although I’ve lived in Seoul in the past, I actually take an hour-long bus ride to come to Seoul these days.

2. I work with Steve the Qi Ranger.

3. I’ve been swing dancing since college, but I can’t salsa dance to save my life. Guess I’m screwed if I ever go to a Latin American club.

4. The building I work in is right next door to the building I live in – it actually takes more time going up and down the elevators than it does to walk between the buildings.

5. I really miss racquetball, but I’m terrible at tennis.

6. For shorter trips, I actually prefer the Mugunghwa (third-class) trains. The seats are more comfortable, go back further, and offer more room than the KTX.

7. Speaking of trains, I always buy at least a couple of beers before getting on.

8. It’s been awhile since I’ve cursed at a Korean – the last one was hell-bent on getting on the train first, and made no room for anyone to get off.

9. I judge a Korean restaurant by the kimchi they serve. A teaspoonful of limp-looking kimchi that looks like it came from the bottom of the jar? Yeah, I’m not touching that one.

10. I hate soju. Genuinely despise it. Even somaek (shot of soju in a glass of beer). Just can’t do it anymore.

11. I haven’t yet driven in Korea. Well, a bumper car twice.

12. Favorite place in Seoul – Hongdae, without a doubt. Plenty of creative energy and young people. I don’t like to drink as much as I used to, but it’s fun to enjoy a drink while watching a show.

13. It’s been awhile since I’ve had time to pull a Seoul Sub->urban and get off at a random subway stop – wish there were more hours in the day to get stuff done.

14. I typically work in the afternoons and evenings, which offers plenty of time to sleep in.

15. You will almost never see me wearing a hat. Don’t think they look good on me.

16. Except for a visa run to Japan, I haven’t left Korea in the three-plus years I’ve been here.

17. I never really drank coffee until I came to Korea. Now? Meh – it’s a caffiene boost, but still not myfavorite.

18. Hitchhiking in your bathing suit is fun. Puking in a handicapped stall is not.

19. I’m really looking forward to traveling now that it’s finally getting warmer again. It’s no fun having to bundle up to see a park.

20. My book, Korean Made Easy, sells far more copies of the e-book version than the paper version. Weird.

21. I own several suit jackets, but almost always wear jeans and t-shirt to class. The jackets are sometimes worn during a night on the town, or those opportunities to dress up and (maybe) impress.

22. Most miserable hotel experience: Haeundae Beach, Busan. Water on the floor, FREEZING cold, tiny, and dirty everything. If a place is asking 30,000 won and everywhere else is 50,000 won or higher, there’s a reason for that.

23. Bus systems vary greatly in efficiency and signage. While Seoul’s system is quite modern, I was quite surprised by Jeonju’s system. Here is a relatively small town with plenty of routes, good signage, and relatively easy to get around. Very disappointed by Samcheok’s in Gangwon-do. I understand it’s a lightly populated area, but no more buses at 6pm? What the kimchi?

24. I take lots of pictures – it’s not uncommon to have a few hundred pictures documenting a weekend trip. It helps to have a DSLR, of course, and more often than not there’s plenty of angles, different times of day, etc.

25. It’s fairly rare for us to know where we’re going in advance. Sometimes there’s a ‘can’t-miss’ event I find out about well in advance, but most of the time, getting out of town is decided on Friday afternoon. I do keep a list of places I’d like to go (a blog post forever stuck in draft mode), although I’ll also pull out the Moon Guidebook for ideas as well.

26. Abstract art and I never really got along. With respect to the excellent artists out there, drawing a circle on a canvas and declaring it expresses your thoughts about the rainforest makes no sense whatsoever.

27. The Lady in Red and I will celebrate our two-year anniversary on April 4th.

28. Favorite jimjilbang: Silloam Sauna by Seoul Station – it’s not quite a hotel, but it’s the most comfortable night’s sleep I’ve ever had at a jimjilbang.

29. Thinking about what comes after Korea scares me a little. Sure, I’ve saved some money, I’ve gained in experience in both teaching and writing, but there aren’t too many places in the world where the quality of life is higher than here.

Creative Commons License © Chris Backe – 2011
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.

This post was originally published on my blog, Chris in South Korea. If you are reading this on another website and there is no linkback or credit given, you are reading an UNAUTHORIZED FEED.

29 Things You Probably Didn’t Know About Chris in South Korea

In honor of my 29th birthday, which I celebrated on March 29th, I thought I’d mix things up and

present some things I’ve never shared with my wonderful readers:

1. Although I’ve lived in Seoul in the past, I actually take an hour-long bus ride to come to Seoul

these days.

2. I work with Steve the Qi Ranger.

3. I’ve been swing dancing since college, but I can’t salsa dance to save my life. Guess I’m screwed if

I ever go to a Latin American club.

4. The building I work in is right next door to the building I live in – it actually takes more time going

up and down the elevators than it does to walk between the buildings.

5. I really miss racquetball, but I’m terrible at tennis.

6. For shorter trips, I actually prefer the Mugunghwa (third-class) trains. The seats are more

comfortable, go back further, and offer more room than the KTX.

7. Speaking of trains, I always buy at least a couple of beers before getting on.

8. It’s been awhile since I’ve cursed at a Korean – the last one was hell-bent on getting on the train

first, and made no room for anyone to get off.

9. I judge a Korean restaurant by the kimchi they serve. A teaspoonful of limp-looking kimchi that

looks like it came from the bottom of the jar? Yeah, I’m not touching that one.

10. I hate soju. Genuinely despise it. Even somaek (shot of soju in a glass of beer). Just can’t do it

anymore.

11. I haven’t yet driven in Korea. Well, a bumper car twice.

12. Favorite place in Seoul – Hongdae, without a doubt. Plenty of creative energy and young people.

I don’t like to drink as much as I used to, but it’s fun to enjoy a drink while watching a show.

13. It’s been awhile since I’ve had time to pull a Seoul Sub->urban and get off at a random subway

stop – wish there were more hours in the day to get stuff done.

14. I typically work in the afternoons and evenings, which offers plenty of time to sleep in.

15. You will almost never see me wearing a hat. Don’t think they look good on me.

16. Except for a visa run to Japan, I haven’t left Korea in the three-plus years I’ve been here.

17. I never really drank coffee until I came to Korea. Now? Meh – it’s a caffiene boost, but still not my

favorite.

18. Hitchhiking in your bathing suit is fun. Puking in a handicapped stall is not.

19. I’m really looking forward to traveling now that it’s finally getting warmer again. It’s no fun

having to bundle up to see a park.

20. My book, Korean Made Easy, sells far more copies of the e-book version than the paper version.

Weird.

21. I own several suit jackets, but almost always wear jeans and t-shirt to class. The jackets are

sometimes worn during a night on the town, or those opportunities to dress up and (maybe) impress.

22. Most miserable hotel experience: Haeundae Beach, Busan. Water on the floor, FREEZING cold,

tiny, and dirty everything. If a place is asking 30,000 won and everywhere else is 50,000 won or

higher, there’s a reason for that.

23. Bus systems vary greatly in efficiency and signage. While Seoul’s system is quite modern, I was

quite surprised by Jeonju’s system. Here is a relatively small town with plenty of routes, good

signage, and relatively easy to get around.

24. I take lots of pictures – it’s not uncommon to have a few hundred pictures documenting a

weekend trip. It helps to have a DSLR, of course, and more often than not there’s plenty of angles,

different times of day, etc.

25. It’s fairly rare for us to know where we’re going in advance. Sometimes there’s a ‘can’t-miss’

event I find out about well in advance, but most of the time, getting out of town is decided on Friday

afternoon. I do keep a list of places I’d like to go (a blog post forever stuck in draft mode), although

I’ll also pull out the Moon Guidebook for ideas as well.

26. Abstract art and I never really got along. With respect to the excellent artists out there, drawing

a circle on a canvas and declaring it expresses your thoughts about the rainforest makes no sense

whatsoever.

27. The Lady in Red and I will celebrate our two-year anniversary on April 4th.

28. Favorite jimjilbang: Silloam Sauna by Seoul Station – it’s not quite a hotel, but it’s the most

comfortable night’s sleep I’ve ever had at a jimjilbang.

29. Thinking about what comes after Korea scares me a little. Sure, I’ve saved some money, I’ve

gained in experience in both teaching and writing, but there aren’t too many places in the world

where the quality of life is higher than here.

 

Korean Movie Review #4: Paju (2009)

(Sources: left, right)

I’m not allowed to love this person?

Because you say I can’t, I want it all the more.

With posters like these, then you could be forgiven for thinking that Paju (파주) is about some forbidden, Lolita-like relationship between the 2 main characters. Indeed, add promotional photoshoots of Seo Woo (서우) and Lee Sun-gyun (이선균) necking, or Seo-woo perched expectantly on the side of a bed, then why wouldn’t anyone believe initial media reports that this is basically a tale of an “outrageous high-school student” who, with “a mix of innocent and provocative appeal”, falls in love with her older sister’s husband?

A deep and complex movie that actually features nothing of the sort, Paju (파주) is very much undermined by such prurient marketing, and leads the cynic in me to believe that was designed to counter its otherwise ponderous and depressing tone by titillating audiences. Add too that Paju requires numerous suspensions of disbelief, is often frustratingly vague, and ultimately doesn’t seem to go anywhere, then despite its accolades, it’s not a movie I can easily recommend to anyone but the most dedicated Korean film buffs.

And yet despite myself, I find myself agreeing with reviewer Darcy Paquet that it is “without question, one of the best Korean films of 2009,″ for reasons I didn’t fully appreciate when I first saw it six months ago. One is that, with events unfolding in a sequence not unlike Pulp-Fiction (1994), Paju has a confusing patchwork of flashbacks and flash-forwards that defies recounting here. While this was very frustrating at first however, the timeline of events does resolve itself in the end, and in the meantime audiences are very much forced to think for themselves.

Also, although ostensibly about Joong-shik (Lee Sung-gyun), Paju is really about his relationships with three women: first, with Ja-young (played by Kim Bo-kyoung/김보경) eight years earlier, that ends with a harrowing incident involving her baby that sets the tone for the rest of the movie; next in his marriage to Eun-su (played by Shim Yi-young/심이영), whom we soon learn dies in a gas explosion in their shared home; and finally with his much younger sister-in-law Eun-mo (Seo-woo), although it is this last is very much the one that anchors the story. And in particular, these women’s roles (and the skill with which they are acted) are very much one of the strengths of the movie, and something that can be difficult to appreciate for those, like myself, not very familiar with Korean cinema. For, as Elizabeth Kerr of The Hollywood Reporter put it, director Park Chan-ok (박찬옥):

…is able to do something many filmmakers can’t or won’t, and that’s draw a realistic picture of modern femininity that’s blessedly free of the stereotypes that make up movie women. There’s no shrieking or weeping from Eun-mo when she recalls the events that lead to her sister’s death; Eun-su’s reactions within her fragile marriage are empathetic; and Joong-shik’s first live-in lover Ja-young, doesn’t have any ulterior motives when she re-enters his life.

(Source)

Nevertheless, it is also these relationships – or, rather, Joong-shik’s role in them – that are ultimately the movie’s undoing. Because, constantly running away from her problems aside, if Eun-mo did indeed both have the hidden strengths and be as mature beyond her years as the movie suggests, then (spoilers ahead) she would certainly have been able to recover from learning that she was the cause of the gas explosion that causes her sister’s death; if, indeed, she needed to be told anything more than she died in a gas explosion at all. By telling her that Eun-su died in a hit-and-run instead however, then, rather than protecting her, Joong-shik ultimately leads her to believe that he’s hiding something, possibly for financial gain.

When he professes towards the end that he’s loved her all along then, in fact only marrying Eun-su to get closer to her, then she doesn’t reciprocate because of his apparent deception. And, never showing her anything but the appropriate platonic feelings for his former student and now sister-in-law, this scene in particular comes across as awkward and forced, let also this constant motivation of his suddenly retroactively detracting from his actions throughout the entire movie.

But why then, does he permanently sabotage any chances of them becoming lovers by refusing to tell the truth?

(Source)

I discovered the solution by realizing what so bugged me about an unrelated observation by Darcy Paquet:

In part, it is the film’s willful obscurity that gives it its strength….Personally I liked that the story’s misunderstandings persist through to the end: this is not a film where all characters come around to accept the same interpretation of the events we have witnessed. Because each character carries a different understanding — and no character possesses complete knowledge of what happened — there is a layered complexity to the film’s emotions.

In short, I think this is a fundamental misreading of the obscurity’s purpose. Rather, it’s only two characters have different understandings of events, and, like I said, Joong-shik very much possesses enough knowledge to change Eun-mo’s. But he doesn’t because, in a jail cell falsely accused of Eun-su’s murder and/or insurance fraud, he all-too-readily acquiesces in his incarceration, seeing it as a sort of penance and catharsis for either the accident with Ja-young’s baby and/or his (oft-stated) earlier insincere social activism that, in hindsight, he has seeking ever since he arrived in the city of Paju. As, indeed, his loveless marriage to Eun-su arguably was earlier.

A noble but seemingly futile act, it will suddenly make a lot more sense if you watch the following beautiful scene from Strange Days (1995), which I was very surprised and lucky to find on YouTube. Please do indulge me for 96 seconds, taking special note of  what Lenny Nero (Ralph Fiennes) says at 1:24:

Unlike Strange Days however, which showed Lenny Nero the ultimate futility of mere atonement, Paju suggests that therein lies Joong-shik’s ultimate salvation. And in that sense, I’m left with a feeling that, despite appearances, it’s actually much closer to Crime and Punishment (1866) than Lolita (1955).

(For previous Korean Movie Reviews, see here)

Share


Filed under: Korean Movie Reviews, Korean Movies Tagged: 박찬옥, 김보경, 서우, 심이영, 파주, 이선균, Kim Bo-kyoung, Lee Sun-gyun, Paju, Park Chan-ok, Seo Woo, Shim Yi-young, Strange Days
  

 

The Jeju Massacre

On April 3, 63 years ago, on the South Korean island of Jeju, protests swelled and degenerated into a massacre followed by 15 years of persecution. Jeju Weekly’s Darryl Coote recounts the escalation into violence. Christine Ahn yesterday relates how the South Korean and American governments plan to build a naval facility on Jeju (via The Western Confucian) in the context of arguing for the closure of all American military installations in South Korea.

I welcome allies from various political leanings, but having Dr Martens dress shoes on the ground, I’m a bit unconvinced by their talk of a “global people’s struggle” and their anti-Americanism. Most South Koreans do not want us to leave, which is all the more reason we should leave. They, the South Koreans, know a good deal when they see one; we Americans do not seem to be so smart. To sum up the arrangement, for decades we have defended South Korea, allowing it to develop its export economy, and for this privilege, we have openned up our markets to its products while allowing it to close its markets to ours.

Chalmers Johnson, in Blowback, argues that the US and USSR followed similar tactics when creating and maintaining satellite states, interweaving the accounts of the Jeju Massacre with the supression of the 1956 Hungarian revolt.

This is a dark day in American and Korean history. The wounds are not healing.

Powered by ScribeFire.


Filed under: Academia, History, Human Rights, Korea, Military Tagged: blowback, chalmers johnson, jeju massacre, rok, South Korea

Korean word of the day : 장

장 (jang) is an ubiquitous morpheme in Korean, it has however many different senses.

As a suffix:
 - It can mean letter (狀) as in 소개장 (letter of introduction), 추천장 (letter of recommendation), 초대장 (letter of invitation)
 - Added after a person's name or title, it can be used to show respect: 주인장 (respected master of a house), 노인장 (venerable elderly person), 춘부장 (esteemed father)
 - It is also very often used to mean "place" or "spot": 주차장 (parking lot), 시험장 (examination place), 작업장 (workplace)
 - It can mean funeral (장례) as in 국민장/국장 (national funeral), 사회장 (public funeral)
 - The leader (長) or head of an organization. 과장 : head of department, 사장 : head of society, 국장 : head of state
 - Finally it is also used to mean "notebook": 일기장 (diary notebook), 학습장 (exercise book), 필기장 (notebook)

As a prefix:

 - Long in duration, as in 장기간 or 장시일
 - Long in size, as in 장거리 or 장의자

Independantly:
 - Internal organs: 臟. Rarely used alone, it shares its chinese root with the most commonly used 장기 (臟器 internal organs), as well as 내장 (內臟 guts, viscera), 신장 (腎臟 kidney), 비장 (脾臟 spleen), 간장 (肝臟 liver), 폐장 (肺臟, lungs though using just 폐 is more common), 심장 (心臟 heart).
 - Intestines (腸). The same root is used in 결장 (結腸 colon), 소장 (小腸 small intestine), 대장 (大腸 large intestine)
 - As a count word for thin, plane, "paperlike" or "glasslike" objects 張 : 판유리 두 장 two panels of glass, 우표 두 장 two stamps, 접시 네 장 four plate, 얇게 썬 치즈 한 장 a thin slice of cheese
 - As a count words for cemetaries (뫼)
 - Chapter (章) 제1장 (first chapter)
 - Sauce (醬) It is used to mean any type of sauce such as soy sauce, beanpaste, etc... or as an abbreviation for soy sauce (간장). The same root can be found in the words for 간장 (soy sauce), 고추장 (chili sauce), 된장 (soybean paste)
 - A closet (欌) or any piece of furniture where one can put things (새 장: bird cage, 옺 장: wardrobe)
 - A unit of measure (one 장 = 3.314 yards)
 - A 장군 piece in Korean chess (장기).
 - "Checkmate" in Korean chess
 - A market (場) as in the expressions 1주 장 (weekly market), 장에 내다 (take to the market), 장을 세우다 (open a market), 장을 보다 (go to the market to buy or sell stuff), 장이 서다/장이 열다 (hold a market). You find the same root in the more common word for market 시장 (市場).
 - Inside organs of crustaceous (게딱지 속에 들어 있는 된장같이 누르스름한 물질)
 - A scene of theater play (연극에서, 막의 한 단락. 제1막 제3장: Act I, Scene 3)
 

Pages

Subscribe to Koreabridge MegaBlog Feed