Skip to Content

China

My Lowy Post on Obama’s Asia Trip – Watch Every Interest Group Instrumentalize it for its Own Purposes

PHOTO: Barack Obama waves as he walks down the stairs from Air Force One at Fiumicino Airport on March 28, 2014 in Rome, Italy.

So Obama is off to Asia this week for a quick trip that is inevitably being over-hyped by every Asia analyst on the planet as some major turning point in the US relationship with Asia. It’s not: below is re-printed my original, ‘watch-elites-manipulate-the-Obama-trip’ comment for the Lowy Institute. The spin will be over-the-top as every Asia pundit races for media exposure. Presidential trips are a great opportunity for the analyst community to posture and hyperventilate about how Obama ‘must’ do this, ‘has’ to do that.

Yawn.


My Diplomat Essay for April: Unintended Consequences of US Alliances in Asia


Kuiwon’s Classical Chinese Primer – Third-Person Pronouns

Gu'unmong

The Cloud Dream of the Nine (九雲夢, 구운몽) was the first Korean novel to be translated into English in 1922. It is uncertain whether the work was originally written in Hangul or Classical Chinese.

Third Person Pronouns & Demonstratives


Cho Susam – Bamboo Branch Songs on the Foreign Barbarians – Mecca


The Contemporary China–Wilhelmine Germany Analogy, part 2: Differences

imagesThis is the second half of my series on the analogy of China today with Germany in 1914. This was originally written for the Lowy Institute in Sydney. China today = Wilhelmine Germany is a pretty common analogy in international relations writing, especially in the op-ed ‘literature’ on China. I thought it deserved a little more deconstruction given how much we use it.


My Latest for Lowy: “On the Contemporary China-Wilhelmine Germany Analogy, part 1: Similarities”

untitled

There is so much analogizing of contemporary China to Wilhelmine Germany (here’s yet another one), that I thought a longer treatment would be in order. I wrote this originally for the Lowy Institute, whose blog I write for.


Book Review – 論語注疏(논어주소) 정태현 이성민 역

Noneojuso

論語注疏(논어주소) — 鄭太鉉(정태현)-李聖敏(이성민) 譯
Analects Annotated by He Yan and Xing Bing
Translated by Jeong Taehyeon and Yi Seongmin

Bibliographic Summary


Kuiwon’s Classical Chinese Primer – First-Person Pronouns

Sagojeonseo

Complete Library of the Four Treasuries (四庫全書, 사고전서, Sagojeonseo), an encyclopedia published in 1772 at the behest of Emperor Qianlong (乾隆帝, 건륭제, Geonryungje, 1711-1799, r. 1735-1796) of the Qing Dynasty, was very popular in Korea during the Chosun Dynasty.

First Person Pronouns


Eo Mujeok – Lamentations of Vagrant People


My February Diplomat Essay: Sketching a Sinic ‘Monroe Doctrine’ in Asia

5jm_header

The pic is President James Monroe. It comes from the White House website.


Syndicate content

Koreabridge
Facebook Group


Features @koreabridge
Blogs   @koreablogs
Job Ads  @koreabridgejobs
Classifieds @kb_classifieds

Koreabridge Google+ Community


filtration